аліна писал(а):
Кіно зроблена, канешне, па-іншаму.. Сам твор фантастычны і захапляльны. Ён зацьміў, для мяне, сцэны з кіно і цяпер я заўсёды магу ўявіць тую пустыню, і тыя горы.. Менавіта па кнізе.
Ёсьць , раней было, колькі перакладаў асобных частак на русскую мову, але, я так разумею, з галоўнай мэтай давесці, што гэта выдумкі.. Думаю, што, ўсё ж такі, гэта мастацкі твор, у які сабраны досвед можа і некалькіх людзей... Аўтар - родам з Пінску.. Перакладчык - таксама.
Вельмi вам удзячна, панi Алiна. Так яно i ёсць. Фiльм захапляльны, немагчыма было адарвацца.
Долгая дорога домой ("The Australian", Австралия)
Хотя после смерти Сталина ГУЛАГ был распущен, некоторые лагеря сохранились до самого распада Советского Союза. До последнего времени монументальное и прекрасно написанное творение Равича считалось достоверным свидетельством от первого лица и важнейшим источником по теме.
Однако потом возникла небольшая проблема. В 2004 году Равич умер, а через несколько лет обнаружились убедительные доказательства того, что его история – это мистификация. Он действительно был отправлен в какой-то из лагерей, однако официальные данные, или, верее, их отсутствие, указывает на то, что на волю он вышел по общей амнистии для поляков, объявленной в 1942 году, когда оказавшийся в тяжелом положении Советский Союз решил сформировать польские дивизии для противостояния наступающим немцам. Равич, по-видимому, оказался в числе тех тысяч поляков, которых отправили через бескрайние равнины на поездах на помощь британским вооруженным силам в Персию.
Считается, что Равич последовал примеру Марко Поло, и присвоил себе куски чужих биографий, в частности события из жизни поляка по имени Витольд Глинский (Witold Glinski). Глинский, которому сейчас уже за восемьдесят, проживает в корнуоллском городке Хейл. В прошлом году он рассказал свою историю журналистам. «Я узнал о нем [о Глинском], только когда съемки уже давно шли, - говорит, вздыхая, Уир. – Меня здорово все это задело, весь этот скандал». Однако он подчеркивает, что «Обратный путь», скорее, вдохновлен книгой Равича, чем основан на ней (персонажа Стерджесса, в частности, зовут Януш), и посвящается всем, кто сумел сбежать из лагерей и выжить в диких местах. «Да, я перерабатывал материал. Но я тщательно следил за тем, чтобы у всего в фильме был некий источник, чтобы не внести в фильм что-нибудь, чего не было в реальности».
Действительно, по словам Энн Аппельбаум (Anne Applebaum), получившей Пулитцеровскую премию за свою знаменитую работу «ГУЛАГ: История» («Gulag: A History»), безусловно, были и другие люди, проделавшие примерно такой же путь к свободе, «люди, выбравшиеся из Сибири, дошедшие до Индии или до Афганистана и оставившие об этом воспоминания». Некоторым из них даже приходилось прибегать к каннибализму, намек на что есть и в фильме Уира.
Аппельбаум, жена министра иностранных дел Польши Радослава Сикорского (Radoslaw Sikorski), несколько раз встречалась с Уиром, когда тот проводил свои исследования. Она без колебаний говорит об использовании «рабского труда», указывая на тот факт, что лагеря ГУЛАГа служили не только инструментом террора, но и осознано создавались Иосифом Сталиным как средство для укрепления советской экономики. Власть использовала труд более 28 миллионов заключенных ГУЛАГа и ссыльнопоселенцев на лесозаготовках, в шахтах, в сельском хозяйстве и в промышленности. Целые города, в частности Норильск и Воркута, поднялись на страданиях людей, которых заставляли работать, пока они не умирали. Аппельбаум до сих пор неприятно видеть символ серпа и молота на западной модной одежде. «Вы же не стали бы носить свастику, не так ли?»
http://inosmi.ru/russia/20101220/165043988.html